Overblog
Edit post Follow this blog Administration + Create my blog
translatparsis.over-blog.com

ترجمه معتبر

ترجمه معتبر در ایران


 

ترجمه معتبر چیست و چه زمانی به آن نیاز دارید؟

ترجمه معتبر به ترجمه ای میگویند که پس از اینکه توسط مترجم ترجمه شد توسط دارالترجمه رسمی مهر و تایید شده باشد این امر ضمانت ترجمه معتبر را نشان خواهد داد

در برخی مواقع نیاز به ترجمه معتبر گواهینامه و یا مدارک هویتی خواهد بود لذا برای اثبات ترجمه معتبر باید این اقدامات انجام شود .

چه زمانی به خدمات ترجمه معتبر نیاز خواهید داشت ؟

در کشور های مختلف ترجمه معتبر با فرایند ترجمه در ایران متفاوت است اما در ایران ترجمه معتبر برای کلیه اسناد قانونی و و رسمی باید از مبادی  قانون خدمات ترجمه رسمی در دارالترجمه رسمی بگذرد .

بیشترین ترجمه های معتبر و رسمی در ایران برای زبان شاخص انگلیسی انجام می شود لذا ترجمه معتبر انگلیسی باید توسط مترجم انگلیسی در دفتر ترجمه زبان انگلیسی انجام گیرد

در فرآیند ترجمه معتبر  مدارک از جمله گواهینامه , مترجم موظف است با رویت این مدارک کار ترجمه را در مهلت تعیین شده آغاز کند لذا این قانون برای بیشتر مدارکی که توسط مترجمین ترجمه می شوند صحت دارد .

چه مدارک و برای ترجمه های معتبر نیاز است ؟

  • اسنادی که شامل مدارک عمومی به حساب می ایند مانند ترجمه شناسنامه و یا سند ازدواج , سوابق کیفری و از این دست
  • اسنادی که شامل مدارک خصوصی به حساب می آیند مانند : قرارداد ها , گواهی اشتغال
  • اسنادی که به عنوان مدارک تحصیلی شناخته می شوند مانند ترجمه مدرک تحصیلی از جمله مدرک دیپلم , لیسانس و یا دکتری
  • اسنادی که به عنوان مداکر حقوقی شناخته می شوند مانند ترجمه سوءپیشینه

موارد بالا تنها نمونه ای از خدمات ارائه شده برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک بود حال بیایید به برخی دلایل موجه برای ترجمه معتبر نگاهی بیاندازیم

در ایران ، یکی از اصلی ترین زمینه هایی که همیشه ترجمه معتبر انجام می شود مساله مهاجرت است. خدمات شهروندی و مهاجرت به کشور های اروپایی  ایجاب می کند که کلیه اسناد متقاضیان به زبان رسمی هدف ترجمه شود .

مدارکی که توسط یک دارالترجمه معتبر تایید می شوند پیش از ان توسط مترجم رسمی و معتبر آن دفتر ترجمه شده و به همراه یک گواهی صحت ترجمه رسمی که همان تاییدات قوه قضاییه و سفارت است اخذ می شود .

 همانطور که در بالا اسناد طبقه بندی شده برای خدمات ترجمه را نام بردیم بهتر است بدانیم اگر نیاز به تحصیل  و یا اقامت در کشور های چون انگلستان را دارید مدارک شما باید در کشور ایران توسط دارالترجمه رسمی و مترجم مهر و موم شده تا در زمینه ارسال این ترجمه ها به کشور انگستان دچار مشکل نشوید .

امروزه در زمینه پزشکی ترجمه معتبر و تخصصی کاربرد بسیار زیادی دارد , اگر بیماری دارید که در یک بیمارستان خارج از کشور باید تحت مداوا قرار بگیرد لازم است تمامی سوابق پزشکی بیمار ترجمه شده و در اختیار پزشک متخصص قرار بگیرد 

 

در دارالترجمه های معتبر در ایران به کمک مترجم رسمی و شناخته شده میتوانید ترجمه های دقیق و معتبری را انجام دهید ما قادریم طبق قوانین ترجمه های معتبر انواع مدارک و متون شما را با تاییدات انجام دهیم برای کسب اطلاعات بیشتر خدمات دارالترجمه رسمی پارسیس در خدمت شما است

دارالترجمه رسمی

Share this post
Repost0
To be informed of the latest articles, subscribe:
Comment on this post