Overblog
Edit post Follow this blog Administration + Create my blog
translatparsis.over-blog.com

مترجم شفاهی ترکی

مترجم شفاهی
مترجم شفاهی

مهمترین نکات ترجمه شفاهی

در  ترجمه شفاهی ترکی دارالترجمه رسمی پارسیس قادر به اعزام مترجم به کشور مورد نظر شما می باشد لازم به ذکر است مترجمین شفاهی ما اکثرا زبان مادری بوده و یا استاد دانشگاه می باشد ما در ترجمه شفاهی در اکثر زبان ها زبانزد بوده و قادریم که ترجمه شفاهی ترکی را به بهترین نحو انجام دهد 

همانطور که به صورت مختصر اشاره کردیم، ترجمه شفاهی یک کار تخصصی است که نسبت به ترجمه کتبی به مراتب سخت تر است. در واقع اجرای ترجمه همزمان کاری نیست که از هر دارالترجمه و هر مترجمی برآید. در نتیجه باید با توجه محدودیت ها و مشکلات، این نوع ترجمه توسط یک فرد حرفه ای که اصولا وابسته به دارالترجمه ای پاسخگو و حرفه ای است انجام شود.

در ادامه سعی می کنیم به برخی از مشکلات و نکاتی مهمی که در زمینه ترجمه شفاهی وجود دارد اشاره کنیم. این نکات می تواند به شما در مسیر انتخاب دارالترجمه برای انجام ترجمه همزمان کمک کند.

رفت و آمد مترجم

همانطور که مشخص است یکی از محدودیت های بزرگ برای ترجمه شفاهی این است که مترجم باید به صورت همزمان در محل حضور داشته باشد. در حالی که در ترجمه کتبی، مترجم می تواند در منزل یا محل کار خود، اقدامات لازم برای ترجمه را در هر ساعت از شبانه روز انجام دهد.

این مشکل به ویژه برای کشورهای خارجی بیشتر نمود پیدا می کند. فردی که می خواهد به کشورهای خارجی سفر کند و نیاز به ترجمه شفاهی دارد، باید مترجم همراه را با خود به سفر ببرد. این در واقع به معنای افزایش هزینه های سفر و بالا رفتن هزینه پرداختی به مترجم خواهد بود.

 دارالترجمه پارسیس با بررسی این مشکل و درک محدودیت های ایجاد شده به واسطه آن، اقداماتی را برای حل یکی از بزرگترین مشکلات ترجمه شفاهی انجام داده است. این دارالترجمه با افراد حرفه ای در کشورهای مختلف در زمینه ترجمه همزمان به زبان های گوناگون قرارداد بسته است. این بدین معناست که شما در سفر به کشورهای خارجی نیازی به اینکه از ایران مترجمی را با خود همراه کنید، نخواهید داشت. می توانید با اخذ خدمات ترجمه شفاهی از دارالترجمه پارسیس، در کشور مقصد مترجم مقیم همان کشور که به حداقل دو زبان فارسی و زبان مد نظر شما مسلط است را ملاقات کنید. این مترجم در فرودگاه به استقبال شما می آید تا در تمامی مراحل سفر شما را همراهی کند.

با این راهکار دیگر نیازی به پرداخت هزینه برای رفت و آمد مترجم نیز نخواهید داشت. این موضوع در داخل کشور ایران نیز وجود دارد و مترجم های مختلفی در شهرهای گوناگون ایران به عنوان همکاران پارسیس به متقاضیان ترجمه همزمان خدمت می کنند.

دفتر مرکزی پارسیس : تهران - بزرگراه اشرفی اصفهانی-بالاتر از نیایش-روبروی ایستگاه BRT طالقانی جنب کوچه دربندی 2 پلاک 491-طبقه منفی یک-دارالترجمه رسمی پارسیس

Share this post
Repost0
To be informed of the latest articles, subscribe:
Comment on this post